2011年4月25日

[整理]各式各樣的文字亂碼、問號解決方案

Standard

現在電腦世界因為資訊傳遞便利,接觸到其它國家的資訊愈來愈方便,各國電腦的發展在最早的時候沒考量到這點,造成亂碼的主因,通常是文字編碼不正確所造成的。

以語言來比喻,一個沒學過韓文的台灣人,他只會中文,他沒辦法用中文去理解韓文,所以看到韓文只會覺得看到一堆符號(亂碼)。

電腦也是一樣的,在發展的過程各國有各國自己發展的文字編碼。例如,台灣使用的是BIG5碼;大陸使用GB碼;日本使用JIS...等

一次只能使用一種來解碼,不能共存,所以後來才推出Unicode碼,解決多國語言共存的問題

本文主要探討的是編碼錯誤造成亂碼的解決方案,big5缺字和Unicode補完計畫的問題...等我想清楚了再來寫吧(逃) 

網頁亂碼(含FLASH)

亂碼解決方案2011-04-25_153928

 

 

2011年4月23日

[iApp]Air Video--實現雲端播放影片!

Standard

1繼先前的AV Player後,第二個讓我敗家的影音APP就是這套Air Video ,同類型的軟體還有ZumoCast不過官方還在維護軟體中...不知是出了什麼大問題

以下文章是以Air Video 2.4.6 所寫
測試環境為iPod Touch 4代 iOS 4.3.2
由於沒有3G,所以測試條件只有室內WiFi

優點

  • 只要是Windows Media Player能播的影片檔都能播,幾乎常見的規格都能播放
  • 雲端播放,減少iPhone、iPod、iPad儲存空間不足的問題
  • 不用煩惱某些影片臨時想看卻還要開iTunes放進去
  • 支援雲端即時轉檔播放! (因為必需為iPod支援的格式才能播)
  • Server端操作相當簡單! 只需要把資料夾加進去即可!
  • 即使是線上播放,也支援快轉(seek)!
  • 如果影片格式為先前說的iPod支援格式,就可以免轉檔播放!在播放或快轉的速度都幾乎跟在本機播放的速度差不多!

缺點

  • 播放器跟內建的一樣陽春,不像AV Player還有手勢控制之類的功能
  • 雖然支援外掛字幕,但只限轉檔播放時才會掛上去
  • 字幕不支援特效,遇到一些有做特效的字幕檔,如移位、走馬燈、漸層色,可能會造成字幕排版不正確
  • 字幕編碼只能指定一種,而且只能在Server端設定,所以建議使用ConvertZ將字幕轉成統一編碼(UTF-8)
  • 雖然有預覽縮圖,但檔名太長時還是不太容易辨識影片內容
  • 沒有搜尋功能,同一個資料夾內影片一多就很不好找了
  • 雲端同時是優點也是缺點...沒網路時就不能用了(眼神死)
  • 支援多音軌,但不知為何不將設定集中在一個地方,app內的設定能指定流量品質,要設定預設音軌要去iOS的設定區能指定。

2011年4月22日

[外交役] 駐吐瓦魯技術團簡介

Standard

農場門口的牌子
圖為示範農場前的看板

吐瓦魯與我國建交超過30年(1979年9月至今),一直保持良好的邦交關係。只是這個國家在台灣民眾的記憶裡並不是那麼的深刻。很多人第一次聽到時,會誤以為是「吐魯番」,就連我在天母專訓時的門牌都被打成了「駐吐魯番技術團」。