2008年4月21日

[傳說] 中文化遊戲傳說, 踢牙老奶奶

以下是引自WIKIPEDIA的介紹(WIKI連結)

踢牙老奶奶是一句產生自網路社群的流行語,也稱為踢牙老嫗,主要流行於2002年底至2003年間。語源來自「台灣英寶格股份有限公司」於2002年11月30日於台灣地區代理發行之RPG電腦遊戲絕冬城之夜》(Neverwinter Nights)繁體中文版中的錯誤翻譯。後來被廣泛地借作為「錯誤的翻譯」、「差勁的翻譯」、「翻譯得亂七八糟、不知所云」的同義語使用。

Grandmother_of_tooth

網路上有人熱心的整理了這片遊戲亂七八槽的翻譯, 可惜原網站已經關閉了, 但所有的圖片都有被備下來

備份相簿

沒有留言:

張貼留言

因為留言很多,有時會被系統隱藏,看不到自己留言者,請多按幾次下方的「載入更多」,還是看不到的話,可能是被系統判定成垃圾留言,等我有看到時再去恢復它

實況發問前,請看看常見問題
http://chcooboo.blogspot.tw/2010/07/justintv.html
發問前先告知一些必要資訊
如作業系統、電腦基本配備、實況內容(PC or 接電視卡)、相關的設定值